バンド名日英語比較

そんな大げさなものではないのだが…

今、金谷武洋氏の『日本語文法の謎を解く』(ちくま新書)を読んでいるのだが、その中で、「英語は『地名』に『人名』をつけたがる」ということが述べられている。具体的には「バンクーバー」とか「ビクトリア」などだ。それに対して日本語ではまったくと言っていいほど地名に人名をつけることはない。

どうしてなのかについてはこの本を読んでもらうとして、バンド名も当てはまるなぁ、とちょっと思った。例えば、BON JOVIVANDENBERG、MONTROSE、DOKKEN、SYKESなど。あとはBECK BOGERT APPICE、CROSBY,STILLS,NASH&YOUNGみたいに姓を羅列するのもある。

日本の感覚で言えば、バンド名に「草野」とか「桜井」ってつけるようなもんだ(笑)と思うとなんだか変な感じがする。