◆J.D.SALINGER. THE CATCHER IN THE RYE. KODANSHA ENGLISH LIBRARY
やっと読み終わった〜この作品そのものは高校生の時に野崎訳、今年出た村上訳と読んだが、今回ようやく原文で読んだ。もちろん野崎氏、村上氏の翻訳も素晴らしいのだが、ホールデンの語りを味わえるのはやはり原文だなあ、当たり前の話だけど。できれば野崎訳、村上訳を手元において、ここはどう訳しているんだろうとか適当に原文と両者の翻訳を比べつつ読むと面白いかも、というか僕はそういう感じで読んだ。
今日はもう一冊読了。
林望 『日本語の磨き方』 PHP新書